ПЕРЕВОДЫ
Арунанди Тевар

ШИВА-НЬЯНА-СИДДХИЙЯР 1
Опровержение учения локайятиков 2


Из кн. Материалы по истории индийской философии. Издательство восточной литературы, Москва, 1962
1

О ты, считающий действительно существующим в мире [лишь]
то, что непосредственно воспринимаемо!
Если коварный бог смерти3 похитил твою мать, когда ты
был младенцем, а отца еще до твоего рожденья,
То, ставши взрослым [и разумным], станешь ли ты утверждать,
Что [твои родители вообще не существовали], поскольку
ты не можешь воспринять их?


2

Когда появляется туча, темнеет [небо], сверкает молния
и гремит гром, говорят, что пойдет дождь;
Когда же поток приносит воду с сандалом и деревом ахил4,
то из этого заключают,




----------------------------------------------

1 Шива-Ньяна-сиддихийяр – философский трактат, созданный тамильским автором Арунанди в XII в. Перевод сделан по изданию: civanacittiyar parapakkam, pp.47-82.
2 Локайята – древнеиндийское материалистическое учение, здесь – учение Брихаспати. [Брихаспати в древнеиндийской мифологии фигурировал как жрец богов и бог планеты Юпитер. Несколько позднее (особенно в Махабхарате) он выступает как риши, возмущающий героев и полубогов против богов. Уже в начале нашей эры его имя начинает связываться с учением древнеиндийских материалистов и вообще с индийским атеизмом.
3 Бог смерти в ведийском пантеоне.
4 Ахил – орлиное дерево. Здесь имеется в виду, что это горные деревья.




Что из тучи над город дождь пролился. Но ведь об этих
[вещах полагают] не [оттого],
Что их [познают] восприятьем! Подтверди [это сам]:
[лишь посредством] вывода [они познаются]!



3

Если же скажешь ты, что [существует] только восприятье
и вывод есть [не что иное, как] восприятье прежнее,
[То] как, [скажи же], прежде ты воспринимал то знанье,
что возникло в теле, из элементов состоящим?
Ведь познание, с помощью которого узнают, что разум
[возникает] из речи5, это – вывод;
Каким же [иным] способом познания [можно установить],
что наше тело состоит из элементов?



[…]

5

Почему заявляешь ты, что вечны элементы? Ведь поскольку
они,
Становясь формами, [претерпевают] становление и гибель,
должен быть создатель [у них];
[Ведь] глиняные сосуды [не вечны], и видели мы гончара,
с любовью их творящего;
[Так знай же, что и] пузырь, который из воды возник
холодной, есть воздуха созданье!6



--------------------------------------------

5 Очевидно, здесь имеются в виду три вещи, необходимые для совершения обряда – разум, речь и тело, которые мыслились последовательно происходящими друг из друга (т.е. из тела – речь, из речи – разум).
6 Здесь существование творца доказывается по аналогии, характер которой свойственен рассуждениям локайятиков.




6

[Ты утверждаешь, что] поднимающийся из воды пузырь – [вода],
[поскольку, лопаясь], он [вновь] водой становится;
коль скоро ты изучишь
Элементов измененья, [то поймешь, что как без воздуха
не образуется пузырь], так и сознанье из
элементов не возникает, хоть [нам] в них и является
оно.
Ты говоришь, что возникает разум из земли, [подобно]
цвету красному, что возникает, если
Соединишь ты листья бетеля с арековым плодом и известью, -
ошибка это, [ибо из земли лишь] тело возникает7.




7

Ведь от соединенья этого, коли оно возникло, получается
лишь одно качество – красный цвет;
Каким же образом, [скажи], из тела получаются [несколько]
качеств различных органов чувств?
Видя, что для соединенья листьев бетеля с арековым орехом
и известью [необходим] некто иной, кем [были бы
они соединены],
Понять [ты] должен ясно, что и для соединенья элементов
также необходим некто.




8

Коль заявляешь ты, что пятерица чувств, а также сон, еда,
страх, вожделенье, ранее не быв,



---------------------------------

7 Согласно древнейшей концепции, засвидетельствованной в Чхандогья-упанишаде, разум есть конечный результат эволюции элемента «твердь».


Из плоти возникают, подобно [паутине], пауком [прядомой],
[То почему же утверждать ты не возьмешься], что
все существа, будь они женщиной, мужчиной или
средним чем8, пожалуй,
Являются не [порожденьем] лон бессчетных9, а также
свойством сочетаний [элементов]?



9

Коль говоришь [ты], что не существует [на земле] рождений
множества, то значит, что не происходит в
органах чувств [различия]
От тел, [которые различны потому], пять ли, четыре, три,
два или всего одно дано [им чувство от рожденья
кармой]10,
[На самом деле], постижимые умом такие качества, как
осязание и зренье11, элементов сочетаньем не
даются;
Ибо различья [все, которые в телах и качествах мы видим],
даются, [знай], лишь кармой, прежде бывшей!



10

[Коль говоришь ты], разум – это элементы, [то почему




--------------------------------------

8 Согласно традиционной классификации, среднее обозначает здесь всех живых существ, не являющихся людьми
9 В соответствии с классической индуистской концепцией, всякое живое существо возникает из лона, после того как туда попала душа, покинувшая свое прежнее (умершее) тело.
10 Количество органов чувств (включая и разум) в древнеиндийской натурфилософии было основным признаком при классификации живых существ.
11 В зависимости от имеющихся органов чувств живое существо может воспринимать те или иные качества, возникшие от сочетания элементов.


тогда] не видим мы познанья в том, что состоит из
элементов12?
Хоть крепко тело. но, став трупом, разве познавать оно
способно?
Коль утверждать ты станешь, что оно не мыслит лишь потому,
что воздух13 вышел прочь, [дыханье],
То почему тогда во сне познанье не возникает, хотя дыханье
жизни остается [в теле]?




11

Коль говоришь, что разум есть тела качество, тогда,
[коли возьмем все существа мы] от термита до слона,
С увеличеньем тела разум увеличиваться должен,
а с уменьшеньем – уменьшаться;
[Но если так, то] почему, скажи, в гигантском теле мал
бывает [разум],
А в малом [теле человека] столь велик?




[…]

14

[Ты говоришь]: «К чему твердить о действии кармы повсюду?
Ведь подобно тому, как различные формы горшков
суть последствия действий [с глиной],
[Элементы], гармонически сочетаясь, образуют [существ
различья». –
Мы же с этим согласиться не можем:
[Элементы] во вражде друг с другом пребывают, ибо если б
они меж собой сочетаться могли бы
То в воде бы [гореть мог] огонь, - [коль такое] увидеть
[тебе случится], сообщи [нам скорее]!




---------------------------------------

12 Здесь, очевидно, подразумевается всякая неживая природа.
13 Согласно космогоническим представлениям ранних упанишад, дыхание отождествлялось с воздухом.




15

Если считать, что причиной той или иной формы тела
является сочетанье определенных, тяготеющих друг
к другу элементов,
То что ж, [скажи], является причиной совокупления мужчин
и женщин, вожделеющих друг друга?
То Шива, кто, свою супругу вожделея, с ней совокупился,
Причиной был того, что с самого начала в мире женщин
и мужчин совокупленье происходит, право!



16

Ты говоришь: «Когда соединяется вода с жаром благовонья14,
что же делает [здесь] карма?»
Знай, воде холодной, смешанной с сандалом, свойства два
уже присущи – жар [и холод];
[Этому подобно] карма пару свойств, соединенных вместе, -
наслажденье и страданье –
Испытать дает [всем] существам, сознаньем наделенным,
но для тех других15 [тех свойств] не существует.



17

Если ж скажешь ты, что в наслажденье чувственном не карма,
а природа лишь [имеет место], то
Что ж тогда несчастье [нам] приносит? Если так, то отчего
оно, скажи? Сказать не сможешь!
Знай, [все это] – карма, плод содеянного в прошлом
милостью того, кто есть всего начало; [в существах]
[За их] деянья прошлые сознанье создается16;



--------------------------------------------

14 Здесь содержится намек на представление о том, что сущностью ароматического вещества (особенно сандала) является жар, а сущностью воды – холод.
15 Т.е. для тел, не обладающих хотя бы одним органом чувств.
16 Т.е. здесь излагается взгляд, согласно которому живое существо получает сознание (в дополнение к органам чувств), т.е. становится человеком в воздаяние за содеянное в прошлом рождении.


карма безначальна,
А плод ее есть то, что в воздаянье должно испытать17.



18

Ты говоришь: «Коль безначальна [карма, то] не будет
сочетанья»18; [знай]: первичная нечистота и майя19,
тоже карма; души20 [все] и Шива – безначальны,
Душам, чтоб карму произвести, [нужны теля для воплощенья];
тело [без души] создать не сможет карму;
Знай, изначально были лишены тела сознанья и сами
способны не были с душой соединиться;
Безначальный их должен был соединить вначале,
его твореньем первым это сочетанье было.



19

Говоришь ты, что души не существует оттого, что органами
чувств не может быть воспринята она;
Но разве может тело21 [свой] видеть глаз, который видит сам?
Ведь только глазом можно глаз увидеть;
И равным образом нельзя увидеть душу глазом, но
душа все] органы чувств увидеть может,
Хотя сама их восприятью недоступна; видишь, ведь душа
на самом деле существует.




------------------------------------

17 Т.е. то наслаждение и страдание, которые живые существа должны испытывать за их прежние деяния.
18 Здесь имеется в виду сочетание души с телом.
19 Майя здесь – вся природа.
20 В оригинале – слово «атом» (скр. anu). Здесь употребляется в значении «душа», очевидно, с намерением подчеркнуть ее неделимость.
21 В оригинале – «горшок» (скр.ghata) Здесь подчеркивается грубый и пассивный характер телесной оболочки и вместе с тем хрупкость, непостоянство тела.




20

[Известно], что огонь горит тогда лишь, когда он
что-нибудь сжигает;
[Ему] подобно воплощенная душа, когда она отделена
от тела, быть познанной не может;
Огонь горит, лишь пожирая масло, что в лампе налито;
[Ему] подобно горит огонь души, сжигая масло кармы
в лампе тела.




21

Ты говоришь: «Когда б могло существовать сознание вне
тела и могло б входить
В иное тело при рожденье, все то, что было, покидая,
то почему тогда о прежнем теле памяти
в сознанье нет?»
На это так отвечу: «Разве, пребывая во сне, ты помнишь,
что с тобою бодрствовавшим было?
Знай, что, едва попав в иное лоно, затемняется сознанье22,
и оттого [душа] не помнит, [что с нею было
в теле прежнем].




22

Если ты скажешь, что сознанье, раз умерев, родиться
[вновь] не сможет,
То почему тогда во сне ты без [сознанья] пребываешь,
а просыпаешься, когда сознанье возникает вновь?
Если же спросишь, почему [тогда] то тело умирает,
а вновь родится [новое], иное? –
То знай, что и во сне, где то, что было явью, забываешь,
иное тело получаешь ты!




--------------------------------------------------

22 Согласно классической индуистской концепции, тело есть не только проявление оскверняющего начала, но и одна из основных причин затемнения сознания, а в частности и памяти.




23

Когда угасает жизненный дух23, гибнут также и органы
чувств; [если ж спросишь]: как
Они, погибнув, после смерти [у души] вновь возникают? –
Я отвечу:
Люди земли сравнивают фазы луны с рожденьем и смертью;
Знай, то же самое [происходит] с душой, [когда она]
после смерти утрачивает сознанье24, [а воплощаясь],
вновь его приобретает.




24

Знай же, отец25, что элементы, [о которых ты твердишь],
создания суть, что
Возникают, существуют, гибнут; отсюда [ясно], что здесь
есть Властелин;
Если считаешь ты, [что все тела из элементов возникают],
подобно тому, что [все тела – это] произведения
единственного безупречного гончара26.




[…]

26

Если случится так, что упадут в зловонное дерьмо златые
кольца с драгоценными камнями, оттуда ты их
не бери, дабы себя не осквернить;




----------------------------------------

23 Здесь «жизненный дух» - древнеиндейское психофизиологическое понятие. Оно объединяет пять разновидностей газов, циркулирующих в теле живого существа (прана, апана, самана, вьяна, удайяна).
24 Очевидно, здесь идет речь о «тонком теле».
25 Это обращение здесь носит презрительный характер.
26 Образ «бог-гончар» весьма распространен в поэзии Востока. Ср. хотя бы Омара Хайяма: «Лепящий черепа таинственный гончар…»



[Как алчбу злата грязного], отбросить нужно в этом мире
страсть к женщинам прекрасным, бедра чьи
дрожащие [в нас будят вожделенье];
[Ведь тело – это] есть сосуд нечистый, оттуда плоть
смердит и нечистоты, сочатся слизь, моча и жидкости
другие;
Все зная это, подумай, что получишь [ты], на тело
женщины] бросаясь?



27

Пойми же, тело [женское] зловонно, набито кожей, мясом,
костным мозгом и
Костями; жиром оно истекает и потом; оно – лишь куча
нечистот, кишащих червями;
Оно – сосуд, наполненный мочой и желчью и лимфой, что течет
по жилам;
Ведь в самом деле, тело девушки, чьи очи [двум] подобны
карпам, является лишь кучей экскрементов.




[…]

29

Те, в ком гнев и страсть [кипят], [никогда] не познают
блага спокойствия;
И страстью одержимым не изведать наслажденья тех,
кто [навсегда] с желанием порвал;
Воистину, одно лишь наслаждение не знает перерыва, - то,
которого достигнешь, коль прильнешь с любовью;
К стопам чистейшего, Далекого-Близкого27, которого
с восторгом боги почитают.




------------------------------------------

27 Речь идет о Шиве.




30

Считаешь ты, что счастье в удовлетворенье вожделенья
и страстей других,

[Знай], что оно подобно счастью, что огонь дымящий приносит
в холод,
Или тому подобно счастью, которое холодная вода в жару
приносит;
Но наслажденье вечное ты лишь тогда получишь,
когда к пути благому Шивы приобщишься.



[…]


Перевод и примечания Александра Пятигорского

Из книги: А.М. Пятигорский. Материалы по истории индийской философии. Издательство восточной литературы, М., 1962